No exact translation found for مجموعة إطارات

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic مجموعة إطارات

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Aktuelle Themen der internationalen Agenda stehen im Mittelpunkt des Gesprächs mit Außenminister Lawrow. Dazu gehört das iranische Atomprogramm, aber auch die bevorstehenden Außenministertreffen der G8 und im Rahmen der OSZE sowie der NATO-Russland-Rat Ende Juni.
    سوف تكون الموضوعات الملحة في الأجندة الدولية محور المحادثات مع وزير الخارجية لافروف، ومن ضمنها البرنامج النووي الإيراني، وكذلك لقاءات وزراء خارجية مجموعة الثمانية المرتقبة وفى إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وأيضاً مجلس الناتو وروسيا في نهاية يونيو/ حزيران.
  • . Dabei wurde in mehreren Workshops mit Juristen, an der auch die Befreiungsbewegung SPLM beteiligt war, der Entwurf noch detaillierter ausgearbeitet.
    وتمت متابعة إعداد تلك المسودة على نحو مفصل في إطار مجموعات عمل متعددة تألفت من خبراء قانونيين كما شارك بها ممثلون عن حركة التحرير الشعبي السوداني.
  • Das Abkommen gehorcht der Logik bilateraler Verträge zwischen der EU als Block und jeweils einem nordafrikanischen oder nahöstlichen Staat, von denen seit 1995 bereits mehrere im Rahmen des so genannten "Barcelona-Prozesses" geschlossen wurden.
    والاتفاقية ما هي إلا امتداد لعقود ثنائية بين الاتحاد الأوروبي ككتلة سياسية من ناحية وبين دول شمال إفريقيا ودول الشرق الأوسط– على انفراد- التي انضمت إلى المجموعة منذ 1995 في إطار "اتفاقية برشلونة"
  • Zu einer solchen radikalen Entsubjektivierung des Ichs, die den Sektencharakter der Dschihadis markiert, sind nur wenige bereit. Was letzten Endes den Ausschlag für die Wahl dieser Einstellung gibt, hängt von der individuellen Biografie jedes Einzelnen ab.
    ولا توجد إلا قلة قليلة من الناس على استعداد لنبذ فرديتها على هذا النحو الراديكالي الذي تتسم به صفة المجاهدين الناشطين في إطار المجموعة. ويعتمد اتخاذ هذا القرار على نوعية سيرة حياة كل من هؤلاء الأشخاص.
  • ermächtigt den Generalsekretär eingedenk Ziffer 3, die Missionsbediensteten, die im Rahmen von Verträgen nach der Serie 300 die Höchstgrenze von vier Jahren bis zum 31. Dezember 2006 erreicht haben, im Rahmen der Serie 100 der Personalordnung wieder einzustellen, mit der Maßgabe, dass die von ihnen ausgeübten Funktionen überprüft und für notwendig befunden wurden und ihre Leistung als vollauf zufriedenstellend bestätigt wurde, und ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung darüber Bericht zu erstatten;
    تأذن للأمين العام، مع الأخذ في الاعتبار الفقرة 3 أعلاه، أن يعيد، في إطار المجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين، تعيين موظفي البعثات الذين وصلت مدة خدمتهم بموجب عقود في إطار المجموعة 300 حد الأربع سنوات بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، شريطة أن تكون مهامهم قد استعرضت وتبين أنها ضرورية، وبعد التحقق من كون أدائهم مرضيا تماما، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛
  • • Bei der gegenwärtigen Zusammensetzung der Gruppen, so die allgemeine Ansicht, sind Afrika, Asien und die Gruppe der lateinamerikanischen und karibischen Staaten unterrepräsentiert.
    • في إطار ترتيبات المجموعات القائمة، ثمة شعور عام بأن أفريقيا وآسيا ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ممثلة تمثيلا ناقصا.
  • ermächtigt den Generalsekretär eingedenk Ziffer 2, die Missionsbediensteten, die im Rahmen von Verträgen nach der Serie 300 die Höchstgrenze von vier Jahren bis zum 30. Juni 2008 erreicht haben, im Rahmen der Serie 100 der Personalordnung wieder einzustellen, mit der Maßgabe, dass die von ihnen ausgeübten Funktionen überprüft und für notwendig befunden wurden und ihre Leistung als vollauf zufriedenstellend bestätigt wurde, und ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer dreiundsechzigsten Tagung darüber Bericht zu erstatten;
    تأذن للأمين العام، مع أخذ الفقرة 2 أعلاه في الاعتبار، أن يعيد، في إطار المجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين، تعيين موظفي البعثات الذين تبلغ مدة خدمتهم بموجب عقود في إطار المجموعة 300 حد الأربع سنوات بحلول 30 حزيران/يونيه 2008، شريطة أن تكون مهامهم قد استعرضت وتبين أنها ضرورية، وبعد التحقق من كون أدائهم مرضيا تماما، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين؛
  • Kenntnis nehmend von dem wichtigen Beitrag, den der Sonderkoordinator der Vereinten Nationen für den Nahost-Friedensprozess und Persönliche Beauftragte des Generalsekretärs bei der Palästinensischen Befreiungsorganisation und der Palästinensischen Behörde zu dem Friedensprozess leistet, so auch im Rahmen der Tätigkeiten des Quartetts,
    وإذ تلاحظ الإسهام المهم الذي يقدمه منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الشخصي للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية في عملية السلام، بما في ذلك في إطار أنشطة المجموعة الرباعية،
  • Die im Rahmen mehrerer internationaler Menschenrechtsverträge greifenden Petitionsverfahren bieten wertvolle Gelegenheiten für Einzelpersonen, sich um Wiedergutmachung für die mutmaßliche Verletzung ihrer Rechte zu bemühen.
    وتتيح إجراءات تقديم الالتماسات، المعمول بها في إطار مجموعة من معاهدات حقوق الإنسان الدولية، فرصا قيمة للأفراد للسعي بشكل مباشر إلى الانتصاف فيما يتعلق بالانتهاكات المدعاة لحقوقهم.
  • beschließt, die Anwendung der Höchstgrenze von vier Jahren für zeitlich begrenzte Anstellungen in Friedenssicherungseinsätzen im Rahmen der Serie 300 der Personalordnung bis zum 30. Juni 2005 weiter auszusetzen;
    تقرر الاستمرار في تعليق تطبيق الحد الأقصى البالغ أربع سنوات على التعيينات المحددة المدة في إطار المجموعة 300 من النظام الإداري للموظفين في عمليات حفظ السلام لغاية 30 حزيران/يونيه 2005؛